Title case что это
Перейти к содержимому

Title case что это

  • автор:

Перевод «title case» на русский

A case distinction in which every word’s first chararacter is uppercase and the remaining letters are lower case.

MicrosoftLanguagePortal
Показать алгоритмически созданные переводы

Автоматический перевод » title case » в русский

Glosbe Translate
Google Translate

Переводы «title case» на русский в контексте, память переводов

Склонение Основа
Совпадение слов
все точно любой
Do not check title case
Игнорировать регистр букв
The legal standards in Title # cases are similar to those for Title # cases

Правовые стандарты, используемые в делах, связанных с разделом VI, аналогичные стандартам, которые применяются в делах, возбуждаемых на основании раздела VII

The Blue Mud Bay native title case in 2007 involved claim areas over both land and offshore waters.

В деле о титуле на исконные территории в районе бухты Блу-Мад, которое рассматривалось в 2007 году, иск включал притязания в отношении как земель, так и офшорных территорий.

The legal standards in Title VI cases are similar to those for Title VII cases.

Правовые стандарты, используемые в делах, связанных с разделом VI, аналогичные стандартам, которые применяются в делах, возбуждаемых на основании раздела VII.

Dated April 13, 1924, it was titledCase for an Expedition in the Amazon Basin.”
Дата — 13 апреля 1924 года, заглавие — «К вопросу об экспедиции в бассейн Амазонки».
Literature
Title case for sub-titles and sub-headings
стиль «заголовок» для подзаголовков

Meanwhile, several important agrarian land titling cases related to the freeing of Guaraní individuals and communities are stalled before the old judicial institutions.

Тем временем в существующей судебной системе скопились важные нерешенные дела, связанные с оформлением документов на собственность сельскохозяйственных земель, принадлежащих физическим лицам и общинам народа гуарани.

The table below show data on the National Plan on Policies for Women regarding the concession of land titles cases of lots owned by couples, to the families benefited from agrarian reform between # and

Ниже в таблице приведены данные по Национальному плану, касающемуся политики в отношении женщин, которые связаны с предоставлением правовых титулов на владение землей супружеским парам в рамках аграрной реформы в # годах

Moreover, in some Aboriginal title cases, Canadian courts have made advanced-costs orders against the Crown, pursuant to which the Crown was required to fund the costs associated with advancing First Nations’ title claims.

Более того, в некоторых связанных с правами собственности аборигенов делах канадские суды распоряжались выдать аванс на покрытие судебных издержек из государственной казны, и государство было обязано покрыть расходы на подачу исков «первых наций», связанных с защитой их титулов собственности.

Many of the Aboriginal title cases originate in British Columbia and the Government of Canada is prepared to meet with First Nations and provincial officials to discuss other ways to make such litigation more efficient.

Многие связанные с правами собственности аборигенов иски подаются в Британской Колумбии, и правительство Канады готово встретиться с представителями «первых наций» и провинциальных властей для обсуждения путей более эффективного урегулирования спорных ситуаций.

In August 2012, Onyx also released their second compilation album, titled Cold Case Files Vol.
В августе 2012 года группа Onyx выпустила свой второй сборник под названием Cold Case Files Vol.
WikiMatrix

The table below show data on the National Plan on Policies for Women regarding the concession of land titles cases of lots owned by couples, to the families benefited from agrarian reform between 2004 and 2007:

Ниже в таблице приведены данные по Национальному плану, касающемуся политики в отношении женщин, которые связаны с предоставлением правовых титулов на владение землей супружеским парам в рамках аграрной реформы в 2004–2007 годах.

His dissertation was titled ‘The Case for a New Authoritarian State: Benevolent Despot or Totalitarian Czar?’

Его диссертация называлась «Случай нового авторитарного государства: великодушный деспот или тоталитарный царь?».

Literature

· an evaluation of the Government’s response to the CERD Committee decision and an analysis of important native title case law from the Full Federal Court decisions in Western Australia v Ward and Yarmirr v Commonwealth in Native Title Report 2000; and

· оценка в Докладе о земельном титуле коренных народов 2000 года ответа правительства на решение Комитета и анализ важного судебного прецедента в отношении права на владение исконными землями, вытекающего из решений Федерального суда полного состава по делам Западная Австралия против Уорда и Ярмирр против Австралийского союза; и

Such documents usually listed under a general title the cases and parties involved and then described the specificities of the case.

В таких документах обычно дается общее название дел и соответствующих сторон, а затем описываются особенности дела.

Such documents usually listed under a general title the cases and parties involved and then described the specificities of the case

В таких документах обычно дается общее название дел и соответствующих сторон, а затем описываются особенности дела

Duke Power Co # examined the issue of whether race discrimination prohibited by Title # includes cases where the employer lacks a discriminatory motive

рассмотрел вопрос о том, охватывает ли понятие расовой дискриминации, запрещенной в разделе VII, случаи, когда в действиях работодателя отсутствует дискриминационный мотив

One of the main issues was registration of retention of title in cases of financial leasing, which should not be required under any circumstances

Одним из основных спорных вопросов является регистрация удержания правового титула в случаях финансовой аренды, что не должно требоваться ни при каких обстоятельствах

One of the main issues was registration of retention of title in cases of financial leasing, which should not be required under any circumstances.

Одним из основных спорных вопросов является регистрация удержания правового титула в случаях финансовой аренды, что не должно требоваться ни при каких обстоятельствах.

An English unofficial guidebook to the series titled The Case Closed Casebook: An Essential Guide was published by DH Publishing Inc. on March 25, 2008.

Неофициальный справочник на английском языке под названием The Case Closed Casebook: An Essential Guide был опубликован DH Publishing Inc. 25 марта 2008 года.

WikiMatrix

Turning to questions raised under question # of the list on efforts to amend the Native Title Act so as to improve central control of native title cases through the Federal courts and strengthen opportunities for the negotiated resolution of disputes, she said that the changes were in fact rather minor and mostly institutional in nature

Касаясь вопросов, поднятых в связи с вопросом # перечня о попытках внести поправки в Закон о земельном титуле коренных народов, чтобы упорядочить контроль центра над делами о защите данных прав аборигенов через федеральные суды и расширить возможности для урегулирования споров путем переговоров, оратор говорит, что поправки эти незначительные и затрагивают, скорее, организационную сторону дела

text — transform

Превращаем текст из маленьких букв в текст из БОЛЬШИХ букв.

Время чтения: меньше 5 мин

Открыть/закрыть навигацию по статье
Контрибьюторы:

Обновлено 28 августа 2023

Кратко

Скопировать ссылку «Кратко» Скопировано

Свойство text — transform позволяет трансформировать буквы в тексте. С помощью этого свойства можно сделать текст из одних заглавных или наоборот, из одних маленьких букв вне зависимости от формата исходного текста.

Это свойство важно. Вместо того, чтобы набирать текст одними заглавными буквами, лучше применить его. Поскольку в процессе жизни сайта тексты могут меняться, но их формат должен оставаться одинаковым. Нельзя гарантировать что контент-менеджер вставит текст, написанный заглавными, в нужное место.

Пример

Скопировать ссылку «Пример» Скопировано

   

title case

Title case (англ. «регистр заголовка»).

who framed roger rabbit?

The overarching villain.

div class="parent"> h1 class="title">title caseh1> p class="paragraph">Title case (англ. «регистр заголовка»). p> article class="news"> h2 class="title-case">who framed roger rabbit?h2> p class="paragraph">The overarching villain. p> article> div>

Текст в заголовке написан маленькими буквами, но по дизайну, как это часто случается, требуется, чтобы заголовок отображался заглавными буквами. Используем свойство text — transform . Заодно зададим это же свойство для второго заголовка, но со значением capitalize , которое преобразует текст так, чтобы каждое новое слово начиналось с заглавной буквы.

 .title  text-transform: uppercase;> .title-case  text-transform: capitalize;> .title  text-transform: uppercase; > .title-case  text-transform: capitalize; >      

Как понять

Скопировать ссылку «Как понять» Скопировано

Слово transform с английского языка переводится как трансформация — преобразование чего-то в нечто другое. Дословно можно перевести всё свойство как текст-трансформация. Или, говоря человеческим языком, трансформация текста.

Как пишется

Скопировать ссылку «Как пишется» Скопировано

Пишем свойство text — transform и после двоеточия указываем одно из доступных значений. Значения обозначаются ключевыми словами:

  • uppercase — все буквы в тексте, к которому применяется это значение, будут трансформированы в заглавные.
  • lowercase — все буквы будут преобразованы в строчные, маленькие.
  • capitalize — каждое слово начинается с прописной, заглавной буквы. Это часто необходимо при работе с текстами на английском языке.
  • full — width — латинские буквы и иероглифы восточно-азиатских языков вписываются в квадрат.
  • full — size — kana — латинские буквы и иероглифы восточно-азиатских языков вписываются в квадрат, но используются в рамках элементов (например, когда вам нужно обозначить новый иероглиф, и сверху правила его чтения)
  • none — значение по умолчанию, отменяет все трансформации.

Подсказки

Скопировать ссылку «Подсказки» Скопировано

�� Свойство трансформации нельзя анимировать при помощи свойства transition ��

�� Значение по умолчанию — none .

�� При применении свойства text — transform меняется регистр текста. Это означает, что при копировании текст будет именно таким, как отображается на экране.

   
Капсить
Капсить (сетевой сленг).
dl> dt class="term">Капситьdt> dd class="meaning">Капсить (i>сетевой сленгi>). dd> dl>
 .term  text-transform: uppercase;> .term  text-transform: uppercase; >      

Если скопировать текст и вставить куда-нибудь в текстовое поле, то можно заметить, что все буквы заглавные. Значит, не просто изменилось внешнее отображение текста, а был изменён регистр исходного текста.

На практике

Скопировать ссылку «На практике» Скопировано

Алёна Батицкая советует

Скопировать ссылку «Алёна Батицкая советует» Скопировано

�� Довольно часто в макетах встречаются пункты меню, написанные заглавными буквами. Не нужно в разметке набирать текст заглавными. Скопируй текст из макета и примени свойство text — transform .

          Главная   О компании   Проекты   Контакты     div class="container"> a href="#0" class="logo"> img src="images/logo.png" alt="Company logo"> a> nav class="menu"> ul class="menu-list"> li class="menu-list__item"> a href="#0" class="menu-list__link">Главнаяa> li> li class="menu-list__item"> a href="#0" class="menu-list__link">О компанииa> li> li class="menu-list__item"> a href="#0" class="menu-list__link">Проектыa> li> li class="menu-list__item"> a href="#0" class="menu-list__link">Контактыa> li> ul> nav> div>      
 .menu-list  text-transform: uppercase;> .menu-list  text-transform: uppercase; >      

Теперь если даже в меню добавится ещё пара пунктов, то они также будут отображаться заглавными буквами.

Перевод «in title case» на русский

Правовые стандарты, используемые в делах, связанных с разделом VI, аналогичные стандартам, которые применяются в делах, возбуждаемых на основании раздела VII.

In text processing, title case usually involves the capitalisation of all words irrespective of their part of speech.

При обработке текста заголовок обычно включает в себя капитализацию всех слов независимо от их части речи.

The Blue Mud Bay native title case in 2007 involved claim areas over both land and offshore waters.

В деле о титуле на исконные территории в районе бухты Блу-Мад, которое рассматривалось в 2007 году, иск включал притязания в отношении как земель, так и офшорных территорий.

An OCR investigator told me last year that people at the agency were aware of race as an issue in Title IX cases, but was concerned that it’s not more of a concern.

В прошлом году следователь УВГПС сказал мне, что его сотрудникам было известно о расовой составляющей дел, попадающих под Титул IX, однако он был обеспокоен тем, что «это привлекает недостаточное внимание.

It has been a party to disputes brought before this Court and has accepted and complied with its decisions, as in the community title case concerning the indigenous Awas Tingni people.

Никарагуа выступала стороной в разбирательствах в этом Суде и признала и выполнила его решения, в частности по делу о собственности коренной общины авас тигни.

The chief title in our case is Mafioso.
У нас главный титул — «Мафиози».
Machines don’t have the power to understand or know slang, phrases and in some cases titles.

Машины не имеют достаточной сложности, чтобы понять или распознать сленг, идиомы и в некоторых случаях названия.

One of the main issues was registration of retention of title in cases of financial leasing, which should not be required under any circumstances.

Одним из основных спорных вопросов является регистрация удержания правового титула в случаях финансовой аренды, что не должно требоваться ни при каких обстоятельствах.

Grant of the land plots to the ownership of citizens and non-state legal entities may be performed by gratuitous title in cases provided by this Code and other legislative acts of the Republic of Kazakhstan.

Предоставление земельных участков в собственность граждан и негосударственных юридических лиц может осуществляться бесплатно в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом и иными законодательными актами Республики Казахстан.

Про слова paste, upper case и lower case

Слово paste в значении «вставить из буфера обмена» неспроста похоже на слово paste в значении клей, паста. На самом деле это типичное для английского языка использование существительного в качестве глагола (есть даже смешной термин to verb a noun). До компьютеров редакторы иногда вырезали и вклеивали фрагменты текста в другое место. Так что to paste — буквально значит вклеить (впастить).

Термины upper case и lower case в значении «заглавные» и «строчные» буквально означают «верхний ящик» и «нижний ящик». В типографиях ящики с заглавными литерами, как правило, были выше ящиков со строчными. То есть upper case letters — это «литеры из верхнего ящика». Уже в компьютерную эру слово case стало обозначать не буквально «ящик», а некий бинарный признак заглавности буквы.

Поделиться
Поделиться

Есть несколько редстандартов, которые я применяю в своих проектах и в проектах бюро (если они не противоречат стандартам бюро

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *